Breakout room - Translation-ready materials: Best Practices and the Role of the Translation Brief

2:15 PM - 2:45 PM


Preparing translation-ready materials is crucial for ensuring accurate and effective communication across languages. This session will explore best practices for developing content that is not only easily translatable but also faithful to its intended meaning. We will focus on the translation brief, a key tool that provides essential information and context, ensuring alignment between the original and translated versions. The discussion will address strategies for optimising source documents, setting clear expectations, and fostering effective communication between writers and translators to achieve high-quality results.

Outline:

  • What are the best practices for developing translation-ready materials, and why are they important?
  • How can a detailed translation brief ensure alignment between the original and translated versions, and what strategies can be employed to achieve this?
  • What are the essential components of a translation brief, and how do they contribute to the success of a translation project?
  • What does effective communication between writers and translators look like in practice, and how can it be fostered throughout a project?